Раиса была ужасно раздражена.

У соседей коровы весь день неспешно паслись на ближнем лугу, а Раисины, видимо, решили, что он для них недостаточно хорош.

Впрочем, осенью неизбежно наступает пора, когда коровы в поисках оставшихся зеленых пастбищ уходят все дальше и дальше от деревни.

Бесполезно прождав полчаса, что у ее коров проснется совесть и они вернутся сами, Раиса поняла, что придется идти за ними в дальний алаас*, что находился примерно в двух километрах от их небольшого поселка.

А вчера как назло весь день шел дождь из-за чего разнылись суставы в колене.
Совсем старая стала.

Когда муж был жив, Раисе никогда не приходилось искать коров самой. Но бедняга вот уже год лежит в земле, упокой господи его душу. Так что теперь со всеми трудностями и горестями одинокой жизни Раисе приходится справляться самостоятельно.

Сегодня сумерки наступили как будто раньше, чем в предыдущие дни: видимо, из-за плотных низких туч опустившихся к земле. И без того близорукая Раиса уже едва могла разглядеть что-то вдали, поэтому торопилась изо всех сил. Если темнота наступит до того, как она найдет своих коров, то поиски станут абсолютно бесполезными.

К счастью, они нашлись довольно быстро. Как и ожидалось, Раиса нашла их в дальнем алаасе. Некоторые уже прилегли, явно собираясь здесь переночевать.

Сердитыми окриками Раиса заставила их подняться. Коровы лениво мычали, кто-то даже демонстративно испражнился, выражая свое недовольство, но в конце концов все небольшое стадо двинулось в сторону деревни.

Раиса была довольна тем, что справилась до темноты. Перед тем, как двинуться в обратный путь, она еще раз оглядела луг, чтобы проверить, не отбился ли кто-нибудь от стада.

Вдали она заметила бурое пятнышко.

"Неужели это моя Мааныкан**?" - подумала Раиса, пытаясь вспомнить, была ли ее любимица в ушедшем стаде.

Она мысленно укорила себя за то, что забыла их подсчитать. Издалека уже было не разобрать.

Немного помедлив, она решила пройтись и посмотреть поближе. Было еще достаточно светло.

"Наверное, какая-нибудь кобыла…" - предположила женщина, пытаясь приглядеться к едва видимой точке. "На всякий случай посмотрю, не приходить же потом сюда второй раз".

- Мааныкан, иди сюда! - Раиса начала громко подзывать, все еще пытаясь определить, что это за животное.

Бурое пятно повернулось к ней и Раиса убедилась, что это действительно корова.

- Ах ты негодница, - поругалась она. - Всегда же ходила с остальными, ни на шаг не отходила, а тут на старости лет решила показать самостоятельность!

Корова не двигалась, продолжая равнодушно на нее смотреть и Раиса ускорила шаг, продолжая про себя негодовать на глупое животное.

Пройдя так шагов двести, женщина запыхалась и замедлилась. Странно, но расстояние между ней и коровой как будто совсем не уменьшилось.

Раиса решила пройти еще немного. Сумерки уже совсем сгустились и на женщину напала так называемая куриная слепота. Она уже едва различала окрестности: все вокруг казалось серым - и горизонт, и лес, и даже сама корова.

- Мааныкан! Иди сюда! - закричала она еще раз, в надежде, что корова наконец двинется к ней навстречу.

И остановилась.

Что-то во всем происходящем было неправильным и начало женщину не на шутку беспокоить. Даже несмотря на свою близорукость, Раиса всю жизнь прожила здесь, в этой деревне и твердо знала, что она уже прошла достаточно, чтобы дважды нагнать сбежавшую корову. Но та, хоть и не двигалась с места, но все же оставалась далеко.

И эта ее неподвижная, напряженная поза… Корова же должна была хотя бы разок махнуть хвостом за все это время?

Тревога нарастала и Раиса инстинктивно схватилась за серебряный крестик на шее. Мысленно читая "Отче наш", она на мгновение прикрыла глаза. И, открыв их, поняла, что морок рассеялся.

Она действительно прошла намного больше, чем ей казалось.

Оглянувшись, Раиса поняла, что прошагала через весь алаас, прошла небольшой лесочек за ним и вышла напрямик к заброшенному ётёху***.

Приглядевшись, она снова увидела впереди эту корову. Или то, что Раиса приняла за нее.

Огромное рогатое существо с такими же бурыми пятнами на спине, как у Мааныкан, встало на задние ноги и издало утробный рев. Затем скрылось внутри заброшенного здания.

Раиса не помнила, чтобы когда-либо раньше, даже в дни минувшей молодости, она бежала так быстро. Она пришла в себя только дома, накрепко заперев двери на все ставни.

- Что же это такое? Что же…? - бормотала она, бесконечно крестясь и читая все известные ей молитвы.

Ведь, что бы не пыталось приманить ее в заброшенный ётёх, его морок рассеялся только благодаря имени господнему.

Этой осенью сын Раисы приехал в деревню, чтобы помочь с забоем скота и забрать мать к себе в город.

Больше они никогда не возвращались.

Примечание
* Алаас - якут. поляна, луг;
** Мааныкан - якут. кличка коровы "Любимица";
*** Ётёх (өтөх) - якут. заброшенное жильё, развалины здания;
Понравился проект?

Расскажи о нем в социальных сетях!
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website